The word travel has come to exemplify a common spelling quandary: to double or not to double the final consonant of a verb before adding the ending that forms the past tense ( –ed ) or the ending that forms the present-participle ( –ing. ) We see it done both ways—sometimes with the same word ( travel, traveled, traveling; travel, travelled, travelling ). As readers, we accept these variations without even thinking about them. But as writers, we need to know just when we should double that final consonant and when we should not. Because American practice differs slightly from British practice, there is no one answer. But there are well-established conventions. In American writing, when you have a one-syllable verb that ends with a single vowel followed by a single consonant, and you want to add a regular inflectional ending that begins with a vowel, you double that final consonant before adding -ed or -ing : stop, stopped, stopping; flag, flagged, flagging. This principle also holds for verbs of more than one syllable if the final syllable is stressed: permit, permitted, permitting; refer, referred, referring. If that syllable is not stressed, there is no doubling of the final consonant: gallop, galloped, galloping; travel, traveled, traveling. British spelling conventions are similar. They deviate from American practices only when the verb ends with a single vowel followed by an l . In that case, no matter the stress pattern, the final l gets doubled. Thus British writing has repel, repelled, repelling (as would American writing, since the final syllable is stressed). But it also has travel, travelled, travelling and cancel, cancelled, cancelling, since in the context of British writing the verb’s final l, not its stress pattern, is the determining factor. Verbs ending in other consonants have the same doubling patterns that they would have in American writing. An outlier on both sides of the Atlantic is the small group of verbs ending in -ic and one lonely -ac verb. They require an added k before inflectional endings in order to retain the appropriate “hard” sound of the letter c : panic, panicked, panicking; frolic, frolicked, frolicking; shellac, shellacked, shellacking. Canadians, of course, are free to use either British or American spellings.

My personal opinion -after having met many such characters- in India; either in Varanasi, Rishikesh, Vrindavan et al, as well as at the Kumbh Mela, is that the majority of them are fake in the sense that they're not dedicated ascetics, but individuals who are adopted a vagabondage lifestyle, begging for alms and food...under the guise of being holy and religious.
I have found Alessandro Bergamini's China gallery to hit all the right notes in that regard. Most of his images were made in Guizhou; a province located in the southwestern part of the country, and well known for its traditional rural villages, inhabited by minority groups like the Miao and Dong. Other images in the gallery were made in Guangxi , another autonomous region bordering Vietnam, and home to the famous cormorant fishermen of Guilin. I haven't been but I read that even though the water is too polluted now for fishing to be sustainable, these fishermen are catnip for many photographers, and earn their living in that fashion.